
2.1
2.2
2.3
1
(p)
No access to switch
thus preventing attempts
to defeat the interlock
(e)
Where possible mount on non-ferrous materials otherwise operating distances may be affected.
(j)
NOTE: Using anaerobic thread locking compounds can have a detrimental
effect if they come into contact with the plastic switch case.
(h)
Fixed guard
(g)
Guard door
(i)
M4
Resistorx
fixings
(f)
Align targets
3
MAGNETICALLY OPERATED SAFETY SWITCH
MAGNET-SICHERHEITSSCHALTER
INTERRUPTEUR DE SECURITE MAGNETIQUES
SANS CONTACT
See enclosed Declaration of Conformity for details.
Siehe Anlage: Konformittserklrung.
Voir la declaration de conformite ci-jointe pour details.
(c)
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps
and must be carried out by suitably competent personnel
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Montage ist entsprechend den folgenden Schritten durchzuführen
GARDEZ EN MEMOIRE CES INSTRUCTIONS
L'installation devra suivre les étapes suivantes et sera
effectuée par du personnel compétent et qualifié.
Bien que le Ferrogard soit conforme à la EN 1088, il n'est pas adapté à
certains environnements. Lorsque des matériaux magnétiques sont
présents ou lorsque la fraude du Ferrogard par un autre aimant est
possible, il est alors recommandé d'utiliser un autre interrupteur
Guardmaster. Les autres options sans contact sont le Ferrotek et le
Ferrocode qui utilisent, en plus, des techniques de codage, les protégeant
de la fraude par un simple aimant. D'autre part, il est possible de mettre
en place des mesures supplémentaires pour éviter que le Ferrogard ne
soit facilement fraudé. Pour cela, il faut prendre en considération
l'exemple d'installation donné dans les instructions de montage, ainsi
que dans la EN 1088.
Einbauanleitung
(b)
Installation Instructions
Notice D'installation
Deutsch / Franais
(e)
Falls mglich, nicht auf
ferromagnetischem Material montieren,
Schaltabstand knnte reduziert werden
Si possible, installer le Ferrogard sur des
supports non magnétiques afin de ne pas
diminuer les distances de détection.
(f)
Zielscheiben ausrichten /
Cible d’alignement
(g)
Schutztür /
Porte
(h)
Fester Maschinenteil /
Panneau fixe de machine
(i)
M4-TORX-Schrauben /
Vis de sécurité M4
(j)
Anmerkung: Die Benutzung von anaeroben
Klebern zur Fixierung kann Schden am
Kunststoffgehuse des Sensors verursachen
Note : L’utilisation de vernis de blocage peut
endommager le botier plastique en cas de contact.
(k)
Schiebetüren /
Portes ou protecteurs coulissants
(m)
Tür geschlossen, Maschine luft
Porte fermée, machine en fonctionnement
(n)
Tür offen (deckt Sensor ab), Maschine STOP
Porte ouverte, machine arrêtée
(p)
Kein Zugang zum Sensor, somit werden
Umgehungsversuche verhindert
Pas de possibilité d’accéder à l’appareil
pour le frauder
(q)
Schwenktüren /
Portes ou protecteurs à charnières
(r)
Sicherstellen, da Sensor bei offener
Schutztür nicht umgangen werden kann.
Anordnung nach 2.1 whlen.
S’assurer qu’il est impossible d’accéder à
l’appareil pour le frauder quand la porte est
ouverte. Se référer au principe présenté en 2.1
(s)
Abnehmbare Schutzhauben
Portes ou protecteurs amovibles
(t)
Sicherstellen, da Sensor bei offener
Schutztür nicht umgangen werden kann.
Anordnung nach 2.1 whlen.
S’assurer qu’il est impossible d’accéder à
l’appareil pour le frauder quand la porte est
ouverte. Se référer au principe présenté en 2.1
(u)
Sicherstellen, da Sensor nur bettigt
werden kann, wenn Schutztür sich in
vorgesehener Stellung befindet.
S’assurer que les contacts ne peuvent pas
être activés tant que le protecteur n’est pas
dans sa position définitive.
(v)
Schalter /
Appareil
(w)
Bettiger /
Broche de maintien
(a)
Description
The Ferrogard range of magnetically actuated,
non-contact safety interlock switches are used
to stop machine power when a guard is
opened. When the stop signal is applied and
the guard is opened, the action of the
actuator being removed from the switch
isolates the machine contactor control power.
If redundancy and monitoring is required, the
Guardmaster Minotaur range of monitoring
units should be considered.
Note:
All Ferrogards have assured operation
and have internal non-resettable overload
protection. They should be protected by an
external fuse rated as shown in the
specifications table.
(a)
Beschreibung
Die Reihe Ferrogard Magnetsicherheitsschalter
wird zum Abschalten des Maschinenantriebs
beim ffnen einer Schutztür eingesetzt. Wenn
ein Stop-Signal anliegt und die Schutztür
geffnet wird, wird durch das Entfernen des
Bettigers vom Sensor das Motorantriebsschütz
deaktiviert.
Falls
Selbstüberwachung gefordert sind, sollte der
Einsatz der Relais-Sicherheitsbausteine
Minotaur erwogen werden.
Anmerkung:
Alle Ferrogards sind intern mit
nicht-auswechselbaren überlastsicherungen
versehen. Diese sind mit einer externen
Sicherung abzusichern (siehe Technische Daten).
Redundanz
und
(a)
Description
Le Ferrogard est un capteur magnétique de
sécurité sans contact pour porte de machine. Il
coupe l’alimentation dès que celle-ci est ouverte.
Il est décliné suivant une large gamme. Quand la
porte est ouverte, le bloc contact du Ferrogard,
séparer de son aimant, ouvre le circuit du
contacteur de puissance. Si un circuit redondant et
auto-contrle est nécessaire, il suffit de connecter
les appareils de la gamme Ferroguard avec ceux
de la famille des blocs logiques Minotaur (voir
Guardmaster pour le choix des appareils).
NOTE:
Chaque Ferroguard est équipé d’une
protection contre les surcharges. Cette protection
assure la sécurité par destruction d’un composant
non remplaable. Il doit donc être protégé par un
fusible externe dont le calibre est défini dans la
table en annexe.
SPECIALISTS IN MACHINERY SAFETY
Ferrogard
FRS 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10, 20DC, 21AC, 21DC, GS1 & GS2
(d)
Whilst the Ferrogard complies with the requirements of EN 1088 it
may not be suitable for certain types of machinery or environments.
Where magnetic materials are present or if it is foreseeable that
Ferrogard operation by magnets other than the supplied actuator is
possible then the use of an alternative Guardmaster switch is
recommended. Other non- contact options include: Ferrotek or Ferrocode
which utilise additional coding techniques preventing them from being
overridden by simple means. Alternatively, additional measures may be
taken to prevent the Ferrogard being easily bypassed. Consideration
should be given to the recommended installation example given in the
instructions and those in EN 1088.
Der Ferrogard erfüllt zwar die Anforderungen von EN 1088, kann aber
moglicherweise dennoch für bestimmte Typen von Maschinen oder
Umgebungen nicht zulssig sein. Wenn magnetische Materialien vorhanden
sind oder es voraussehbar ist, da der Ferrogard durch andere als den
mitgelieferten Bettiger geschaltet werden kann, wird die Verwendung
eines anderen Guardmaster-Schalters empfohlen. Diese knnen sein:
Ferrotek oder Ferrocode, welche zustzliche Codiertechniken einsetzen, so
da sie mit einfachen Mitteln nicht umgangen werden knnen. Alternativ
knnen auch Zusatzmanahmen ergriffen werden, um das Umgehen des
Ferrogard zu verhindern. Das in unserer Montageanleitung empfohlene
Beispiel sowie die Ausführungen in der EN 1088 sollten beachtet werden.
2mm
(m)
Door closed, machine RUN
(n)
Door open covering switch, machine STOP
(r)
Ensure that the switch can not be defeated when
the guard is open. Refer to principle shown in 2.1.
(t)
Ensure that the switch can not be defeated when
the guard is open. Refer to principle shown in 2.1.
(u)
Ensure that the switch can not be actuated unless the guard is in its intended position.
SLIDING DOOR
(k)
SLIDING GUARDS
(q)
HINGED GUARDS
(s)
LIFT OFF GUARDS
SLIDING DOOR
2mm
2mm
≥
50mm
(w)
Actuator
Actuator
Switch
(v)
Switch
Important / Wichtig